miércoles, 31 de octubre de 2012

Jack-o'-lantern

Hoy os traigo una historia muy tenebrosa y con mucha tradición ...

-- Today I bring dark and traditional halloween history ...


¿Sabéis de dónde viene la tradición de la calabaza de Halloween? Dejadme que os lo cuente.

--Do you know where does the tradition of Halloween pumpkin? Let me tell you.


Existe un viejo relato popular irlandés que habla de Jack , un perezoso pero astuto granjero que usó una cruz para atrapar al Diablo.
-- There is an old Irish folk tale that speaks of Jack, a lazy but shrewd farmer who used a cross to trap the Devil.

Jack estaba siendo perseguido por algunos aldeanos a quienes había robado cuando se encontró con el Diablo, quien le dijo que había llegado el momento de su muerte. 
Sin embargo, el ladrón retrasó su suerte tentando al Diablo a castigar a los aldeanos que lo perseguían alegando que eran fieles a Dios. 

Jack le dijo al Diablo que se convirtiera en una moneda con la cual pagaría por los bienes robados; luego, cuando la moneda/Diablo desapareciera misteriosamente, los aldeanos pelearían entre sí para averiguar quién se la ha robado. 
--Jack was being chased by some villagers who had stolen when he met the Devil, who told him that now was the time of his death. However, the thief delayed his lucky devil tempting to punish the villagers chasing him claiming they were faithful to God. Jack told the Devil to turn into a coin with which to pay for the stolen goods, then, when the coin / Devil disappeared mysteriously, the villagers would fight each other to find out who stole it.

El Diablo accedió a la propuesta: se convirtió en una moneda de plata y saltó al saco que Jack llevaba, solo para encontrarse junto a una cruz que el ladrón había también robado en la aldea. 
-- The Devil agreed to the proposal became a silver coin and jumped into Jack wore sack, only to find himself next to a cross that the thief had also stolen in the village.

Jack cerró bien el bolso y la cruz privó al Diablo de sus poderes; y así lo atrapó. En ambos mitos, Jack solo deja ir al Diablo cuando éste accede a jamás llevarse su alma. Luego de un tiempo Jack muere, como cualquier otro ser viviente. Por supuesto, su vida había sido demasiado pecaminosa como para poder entrar al Cielo; no obstante, el Diablo había prometido no llevarse su alma, y así quedó también fuera del infierno
--While Jack closed the bag and the cross stripped the Devil of his powers, and so caught. In both myths, Jack only lets the Devil go when he agrees never to take his soul. After a while Jack dies, like any other living thing. Of course, his life had been too sinful to be able to enter Heaven, however, the Devil had promised not to take his soul, and this was also out of hell.

Ahora Jack no tenía adonde ir. Se preguntó cómo podría ver a donde iba, ya que no tenía luz alguna, y el Diablo le arrojó, a modo de burla, una brasa que nunca dejaría de arder con el fuego del infierno. 
--Jack now had nowhere to go. He wondered how he could see where he was going, and he did not have any light, and the Devil tossed him, as a joke, an ember that would never cease to burn with the fire of hell.

Jack ahuecó uno de sus nabos (su comida favorita), puso la brasa en su interior y comenzó a vagar eternamente y sin rumbo por todo el mundo para encontrar un lugar donde finalmente descansar.
--Jack cupped one of his turnips (his favorite food), put the ember inside and began to wander aimlessly forever and throughout the world to find a place to finally rest.


Entonces pasó a ser conocido como Jack of the Lantern (“Jack la linterna”), o Jack-o’-Lantern. La linterna de Jack en Irlanda y Escocia era un nabo tallado con la supuesta cara tenebrosa de Jack, que solían colocar en las ventanas para ahuyentar al diablo y a todo espíritu maligno de sus hogares.
-- Then it became known as Jack of the Lantern ("Jack the Lantern"), or Jack-o'-Lantern. Jack's flashlight in Ireland and Scotland was a carved turnip with the alleged dark side of Jack, who used to put in windows to ward off the devil and every evil spirit from their homes.

Espero que os haya gustado, os dejamos que vamos a seguir leyendo historias de terror. ¡Feliz Halloween!
-- I hope you liked it, we leave we'll keep reading horror stories.Happy Halloween!


viernes, 26 de octubre de 2012

Lets take a Happy Pill

Hoy os quiero enseñar una tienda de gominolas muy particular que descubrí hace un tiempo durante un viaje a Barcelona ...

-- Today I want to show you a very special "jelly shop" I discovered some time ago during a trip to Barcelona ...


¿No os suenan los éstos botes tan graciosos? A mi me encantaron, compre "Happy pills" para todo el mundo ... todavía conservo alguno de los botes. Es que me da pena hasta abrirlos ...

¿En que consiste "Happy pills"? Consiste en que tu eliges el tamaño de los botes, las chucherías para rellenarlos y el  para que "enfermedad" están indicados. :P

-- Have you ever seen these funny jars? I really love it, I bougth "happy pills" for everyone ... I still have some of the jars. It makes me sad to open it ..

What is "happy pills"? It consist in choosen the jars (different sizes) , goodies to fill it and the"disease" for which are prescribed. : P



Fijaros en los mensajes de los nombres de las "Happy pills" y las indicaciones de uso, ¿no os parecen originales?

-- Pay attention to the messages of the names of the "happy pills" and indications of use, do not you seem original?



 Os paso la página web por si os interesa. http://www.happypills.es/#/es/portada

-- Here it is the website if you are interested  http://www.happypills.es/#/en/home


Blethy vestida por: La Cajita de Blythe
Blethy dressed by: La Cajita de Blythe

Hasta la próxima. Salu2

-- See you. Bye.


lunes, 22 de octubre de 2012

Home Sweet Home

¿No habéis soñado nunca con una casa de muñecas como ésta? Seguro que si...

-- I cannot believe that you have never dreamed about a dollhouse like this one.Are you sure? Think about it ...


Hoy os quiero mostrar esta preciosa casa de muñecas hecha por una artista, mi suegra Charo. Bueno mejor dicho, dejo que Blethy haga los honores. A ver que os parece ... ¿entramos?

-- Today I want to show this beautiful dollhouse done by an artist, my mother-in-law "Charo". Well rather, let Blethy do the honors. Lets see what you think ... Do you wanna come in?






Ésto solo ha sido una visión general, mirad que se esconde por aquí ... no le falta un detalle a nada.

-- This has only been an overview, see what is hidden here ... there is not a detail missing.



A Blethy le ha encantado, de hecho si no es porque se le queda un poquito pequeña, se me queda allí a vivir.

--Blethy is delighted, the fact is that if it wasn´t so small, she had stayed there forever.


Hasta la próxima. Salu2

-- See you next time. Bye


martes, 16 de octubre de 2012

Learning Chinese ... Ni jao

Ni jao... Ya estoy de vuelta, aquí con Stephy, intentando relajarme un poco y con algo que contaros ...

-- Ni jao...I am back! Here I am with Stephy, trying to relax a bit and with something to tell you ...



He estado un poquito liada estas semanas, y aparte del trabajo tengo que contaros que también tengo clases de Chino. :D Me apunté a la escuela oficial de idiomas aquí en Madrid y al final me admitieron, así que ... no pude decir que no, con lo difícil que está entrar ...

-- I have been a littel bit busy these weeks, and  besides work I have to tell you that I have also Chinese classes. : D I signed the official language school here in Madrid and I finally was admitted, so ... I could not say no, beause it is really hard to get the admision...

Si alguien se anima, el libro que estamos usando es este ... (existe también la versión en Inglés, y es mucho más facil de encontrar)

--If anyone is encouraged, the book we are using is this one ... (There is also the English version, and is much easier to find)

EL NUEVO LIBRO DE CHINO PRÁCTICO
--NEW PRACTICAL CHINESE BOOK


La verdad que el primer día fue un poco desastre, me sonaba todo a "Chino". ¡No sé por qué me extraña!
Os muestro mis apuntes del primer día a ver si vosotros os enteráis de algo ...

-- The fact that the first day was a bit of a disaster, everything sounded like "Chinese" for me.Do not know why I'm surprised!
I show my notes from the first day to see if you understand something....


¿Pero sabéis una cosa? Mi Blythe Stephy me está dando todo su apoyo. Aquí la tenéis estudiando también.

-- But you know what? My Blythe Stephy is giving me his full support. Here you have her studying really hard.


Está superconcentrada. :D

-- She is super concentrated.

Ya os iré contando mis avances.

-- I'll tell you my progress. Bye
  • Adiós
    再见。(zài jiàn .
  • Estamos en contacto.
    保持联络。(bǎo chí lián luò .)
  • Hasta luego.
    回头见。(huí tóu jiàn .)
  • Hasta otro día
    改天见。(gǎi tiān jiàn .)